Devenir Maman en Grèce
Devenir maman en Grèce
Pendant la grossesse
-
Le suivi de la grossesse peut sembler léger, une échographie est proposée à chaque visite mais il y a que rarement examen gynécologique.
-
Privilégier les laboratoires de quartier pour les analyses au cours de la grossesse, celles pratiquées dans les maternités sont beaucoup plus onéreuses.
-
Très important : avant la naissance, faire traduire en grec dans son intégralité (noms de famille compris) l’extrait d’acte de mariage. L’administration de la maternité vous le réclamera lors de la déclaration de naissance de l’enfant, et est réalisée au sein de l’établissement.
À la maternité/ l'accouchement
-
Les médecins « privilégient » souvent les césariennes : être ferme sur la manière dont on veut que l’accouchement se déroule. Une fois les choses mises au clair, l’équipe médicale fera tout son possible pour respecter votre choix (péridurale ou non, etc.)
-
Les puéricultrices s’occupent du bébé pour tout (bain, habillement, etc.) sans grande communication avec la mère. Ne pas hésiter à insister pour garder son bébé auprès de soi (on vous fera même signer une décharge si vous désirez rester avec votre enfant pendant la nuit !), et à demander quels sont les soins qu’on lui prodigue.
-
Les frères et sœurs ne sont pas admis à la maternité durant votre séjour. Il faut donc se faire les plus discrets possibles si vous souhaitez qu’ils découvrent leur petit frère ou sœur avant votre retour à la maison.
-
Un carnet de santé grec vous sera remis lors de votre sortie de la maternité. Vous en obtiendrez un rédigé en français à l’occasion de la déclaration de naissance au Consulat.
-
Acceptez avec bienveillance les manifestations parfois surprenantes de "protection " de votre tout-petit : il s'agit de chasser le mauvais œil (le matin)
Le retour à la maison
Ne pas oublier de vous rendre au Consulat pour la déclaration française et l’inscription dans le livret de famille.
État Civil (Cas d'un enfant né de 2 parents français en Grèce)
À la naissance d'un enfant sur le sol grec, il faut le déclarer auprès de l'Etat grec puis auprès de l'Etat français.
À la clinique (et sûrement est-ce le cas à l'hôpital également) :
il faut que l'un de deux parents aille déclarer l'enfant au service d'état civil pendant le séjour à la maternité.
Pour cela, se munir:
-
des papiers d'identité des 2 parents
-
du livret de famille français, ainsi que de la traduction en grec qu'on aura faite avant la naissance, auprès d'un juriste ou d'un avocat. Il faut au moins 3 originaux signés par l'avocat, car l'hôpital et la mairie en demandent chacun un. L'avocat certifie son document en y apposant son tampon (sfragida), une signature, la mention manuscrite certifiant la conformité de la traduction par rapport à l'original ("akribes antigrapho apo to prototypo pou mou epideixthike"), un timbre fiscal sur chaque page, et en raturant les pages blanches. Cela suppose que l'avocat parle français, sinon il faut faire d'abord une traduction par un traducteur reconnu, et faire ensuite certifier la traduction. Mais la plupart des avocats athéniens parlent français et font ce genre de documents sans problème.
ATTENTION dans la traduction à bien demander aussi que la transcription phonétique des noms et prénoms de la famille soit faite en caractères grecs.
À cette étape, l'enfant est déclaré sans prénom (!), comme c'est l'usage en Grèce où les enfants ne reçoivent leur prénom qu'au moment de leur baptême, souvent plusieurs mois plus tard, voire plus d'un an.
On vous remettra donc un papier certifiant que l'enfant de sexe féminin/masculin est né le... de (nom du père) et (nom de la mère).
À la mairie
Pour la déclaration du prénom (ou des prénoms comme on le fait parfois en France) et la déclaration formelle, il faut ensuite se rendre à la mairie (le service de l'état civil ou se font ces démarches s'appelle le LIXIARCHIO - ΛΗΞΑΡΧΕΙΟ ) dans les jours qui suivent, avec :
-
le papier reçu à l'hôpital
-
le livret de famille traduit phonétiquement
Il faut que les deux parents soient présents, ou sinon, que le parent absent ait au préalable fait une procuration autorisant l'autre parent à déclarer l'enfant, visé par un KEP (centre civique grec), donc autant aller à deux à la mairie. Il peut être utile d'avoir sous la main une transcription phonétique du prénom que vous souhaitez donner à votre enfant, ça aidera l'employé de mairie. Demandez à un ami grec au préalable!
Il n'est pas très courant en Grèce d'avoir plusieurs prénoms, mais à priori ils ne posent pas de problème pour en inscrire autant qu'on veut (pas testé le nombre limite) à la mairie.
Le papier délivré est un acte de naissance rédigé en grec, qui comprend les noms en grec et en anglais. Gardez le précieusement, ça sert par la suite, pour la déclaration au consulat, à l'IKA, au KEP pour obtenir un numéro d'AMKA pour l'enfant, ...
À l'État Civil français
La déclaration à l'état civil français doit être faite ensuite dans le mois qui suit la naissance, au consulat, en prenant rendez-vous au préalable (voir numéro sur site du consulat).
Les documents à apporter (à vérifier sur le site du consulat) sont:
-
l'acte de naissance récupéré auprès de la mairie grecque
-
le livret de famille français
-
les documents d'identité des parents
L'un des parents peut y aller seul, mais dans ce cas, il faut un papier signé du parent absent l'autorisant à donner les prénoms "X, Y, Z...."
Merci à Chloé !
Afin d'accéder aux informations, merci de vous identifier.